Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

コメント

コメントの投稿

コメント

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://langhan.blog.fc2.com/tb.php/4-d8bb91c6
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

어제 밤(昨日の夜)と어젯밤(昨晩)

韓国語には "yesterday night" を表す表現として日本語のように
어제 밤(昨日の夜)と어젯밤(昨晩)の二つがあります。

めんどくさいことに어제 밤にはないのに어젯밤には(시옷[シオッ])が追加されて発音が若干変わります。

まあ日本語の変化 Kino no yoru → Sakuban" の変化に比べたら易しいもんでしょう。
なんか違うような気もしますがそういう風に思い込んでおいたほうが学習する気が沸くのでそうしてます。

規則に当てはまらない例外的な変化なので一つ一つ覚えて行きましょう。

ㅅの呼び方



さてㅅについて触れたので、ㅅの読み方について解説します。
ㅅのようにハングルの構成要素一つ一つを「자모[チャモ](字母)」と呼ぶそうです。

たった今Wikipediaで調べたので間違いありません。


子音単体での字母を読みたい場合の基本的な規則に従うとㅅは시읏[シウッ]と呼びたくなるところですが、読み方にもやはり残念ながら例外があり、ㅅは시옷[シオッ]と読みます。

ちなみに、北朝鮮では規則どおりの読み方の시읏[シウッ]が使われるそうです。
ただ、韓国に旅行にいくことはあっても北朝鮮に旅行にいくことは一般人ではあまりないでしょうから、覚えていても無駄な知識となることでしょう。

参考


ハングル
http://ja.wikipedia.org/wiki/ハングル

ランキング

↓ブログランキングに登録しています。どうかクリックを!
にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

コメント

コメントの投稿

コメント

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://langhan.blog.fc2.com/tb.php/4-d8bb91c6
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
comments powered by Disqus
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。