Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

술꾼(酒人)など꾼を使った表現

韓国語で人は사람ですが、漢字語などで「~人」となる時はを使います。

例えば政治家の事を韓国語では정치가[政治家]とだけではなく정치[政治]という呼び方もします。

この他にも韓国語には꾼という人を表す言葉があります。

日本語が「~人(にん)」が漢字文化由来で「~人(びと)」が日本固有の文化に基づくのに似ているのかもしれません。

酒飲み


例えば술꾼とは「酒の人」と書いて「酒飲み」を指します。
さしずめ日本語で表現するなら「酒人(さかびと)」でしょうか。

재주꾼(才能のある人)


他にも재주(才能)と組み合わさって,재주꾼(才能のある人)という表現もあります。

꾼と組み合わさるのか、인と組み合わさるのか、もしくはそのどちらとも組み合わさるのかに恐らく法則性はありませんので気になった単語がある時は辞書で調べるのはもちろんですが、Googleで検索してみた方が良いかもしれません。

日本語の「~人」と似たような表現であるなら、非常に造語が作られやすいでしょうから辞書にはない表現がたくさん見つかることでしょう。

ランキング

↓ブログランキングに登録しています。どうかクリックを!
にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村
comments powered by Disqus
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。