Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

「重力を無視したような」を韓国語で

軽快な動きを表す時につかう「重力を無視したような」という表現を韓国語でも使います。

중력을 무시한 듯한 턴과 스텝!



訳:重力を無視したようなターンとステップ

文法


ここで使われてる文法は「~のような」ですね。

듯하다補助形容詞という品詞で、その言葉の通り補助に使われる形容詞です。名詞を修飾する時がほとんどでしょうから듯한の形で使われる事しかないんじゃないでしょうか。

発音に注意


듯한 を 드산 と発音してしまいそうですが、実際の発音は

듯한 → 듣한 → 드딴

となるためトゥッタンが正しい発音です。

Naverのオンライン辞書で音声も聞けるので発音に自信がない時は調べる癖をつけとくといいんじゃないでしょうか。
http://krdic.naver.jp/search/all/%EB%93%AF%ED%95%98%EB%8B%A4/?sm=ktp_krh

カタカナ語


今回の引用文に出てくる스텝はそれぞれ Turn(ターン) と Step(ステップ)という英語からの外来語です。

日本語のカタカナ語にあたるこのような外来語は韓国語にも大量にあります。元の英語の意味を知っててもハングルで書かれてるとわからないことがよくあるので出てくる度に丸暗記するしかないですね。

日本語を学習してる外国人が「カタカナ語が難しい」と口をそろえて言うのですが、その気持ちが韓国語を学習してるとわかる気がします。

なんというか韓国固有の言葉じゃないので言語を覚える楽しみがないために覚えようという意欲がわかないんですよね…。

参考サイト


MBC뉴스 - [와글와글 인터넷] 사람이 아닌가?! 로봇춤의 달인들
http://imnews.imbc.com/hotfull/hot_nwtoday/wint/3192151_9576.html

ランキング

↓ブログランキングに登録しています。どうかクリックを!
にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村
comments powered by Disqus
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。