Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

コメント

コメントの投稿

コメント

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://langhan.blog.fc2.com/tb.php/11-b8dd8d31
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

"못하다" と "할 수 없다"の違い

"못하다" と "할 수 없다"は両方共「できない」という意味ですが、
この二つの表現の違いについて。

とはいえ複雑な文法的な違いはわかりませんので

「お酒が飲めません」

"할 수 없다"を使った表現
술을 마실 수 없어요[スルル マシル ス オプソヨ]

"못하다"を使った表現
술을 못 마셔요[スルル モッマショヨ]

という実際の例文を出して韓国人に質問してみました。
返ってきたきた答えはこちら。

술을 마실 수 없어요 -> I can't drink because~ (Have something reason)
술을 못 마셔요 -> I can't drink well.


つまり、술을 마실 수 없어요 は宗教上や健康上のなどのなにか理由があって飲めない場合で
술을 못 마셔요 は単純にお酒に弱い場合に使うようです。


"못하다"와 "할 수 없다"의 차이.
http://lang-8.com/339392/journals/1338974

ランキング

↓ブログランキングに登録しています。どうかクリックを!
にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

コメント

コメントの投稿

コメント

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://langhan.blog.fc2.com/tb.php/11-b8dd8d31
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
comments powered by Disqus
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。